The Spanish Colonial Tradition
While it is true that
Spain subjugated the Philippines for more mundane reasons, this former European
power contributed much in the shaping and recording of our
literature. Religion and institutions that represented European
civilization enriched the languages in the lowlands, introduced theater which
we would come to know as komedya, the sinakulo,
the sarswela, the playlets and the drama.
Spain also brought to the country, though at a much later time, liberal
ideas and an internationalism that influenced our own Filipino intellectuals
and writers for them to understand the meanings of "liberty and
freedom."
Literature in this
period may be classified as religious prose and poetry and secular prose and
poetry.
Religious lyrics written
by ladino poets or those versed in both Spanish and Tagalog were included in
early catechism and were used to teach Filipinos the Spanish language. Fernando
Bagonbanta's "Salamat
nang walang hanga/gracias de sin sempiternas" (Unending
thanks) is a fine example that is found in the Memorial de la vida cristiana en lengua tagala (Guidelines for the Christian life in
the Tagalog language) published in 1605.
Another form of
religious lyrics are the meditative verses like the dalit appended to novenas and catechisms. It has no fixed meter
nor rime scheme although a number are written in octosyllabic quatrains and
have a solemn tone and spiritual subject matter.
But among the religious
poetry of the day, it is the pasyon in octosyllabic quintillas that became
entrenched in the Filipino's commemoration of Christ's agony and resurrection
at Calvary. Gaspar Aquino de Belen's "Ang
Mahal na Passion ni Jesu Christong Panginoon natin na tola"
(Holy Passion of Our Lord Jesus Christ in Verse) put out in 1704 is the
country's earliest known pasyon.
Other known pasyons chanted during the Lenten season are
in Ilocano, Pangasinan, Ibanag, Cebuano, Bicol, Ilongo and Waray.
Aside from religious
poetry, there were various kinds of prose narratives written to prescribe
proper decorum. Like the pasyon, these prose
narratives were also used for proselitization. Some forms are:dialogo (dialogue), Manual
de Urbanidad (conduct
book); ejemplo (exemplum) and tratado (tratado). The most well-known are
Modesto de Castro's "Pagsusulatan
ng Dalawang Binibini na si Urbana at si Feliza"
(Correspondence between the Two Maidens Urbana and Feliza) in 1864 and Joaquin
Tuason's "Ang
Bagong Robinson" (The New Robinson) in 1879, an adaptation of
Daniel Defoe's novel.
Secular works appeared
alongside historical and economic changes, the emergence of an opulent class
and the middle class who could avail of a European education. This Filipino
elite could now read printed works that used to be the exclusive domain of the
missionaries.
The most notable of the
secular lyrics followed the conventions of a romantic tradition: the
languishing but loyal lover, the elusive, often heartless beloved, the rival.
The leading poets were Jose Corazon de Jesus (Huseng Sisiw) and Francisco Balagtas.
Some secular poets who wrote in this same tradition were Leona Florentino,
Jacinto Kawili, Isabelo de los Reyes and Rafael Gandioco.
Another popular secular
poetry is the metrical romance, the awit and korido in Tagalog. The awit is set in dodecasyllabic quatrains
while the korido is in octosyllabic quatrains. These
are colorful tales of chivalry from European sources made for singing and
chanting such as Gonzalo de Cordoba (Gonzalo of Cordoba) and Ibong
Adarna (Adarna Bird).
There are numerous metrical romances in Tagalog, Bicol, Ilongo, Pampango,
Ilocano and in Pangasinan. The awit as a popular poetic genre reached new
heights in Balagtas' "Florante at Laura" (ca. 1838-1861), the most
famous of the country's metrical romances.
Again, the winds of
change began to blow in 19th century Philippines. Filipino intellectuals
educated in Europe called ilustrados began to write about the downside of
colonization. This, coupled with the simmering calls for reforms by the masses
gathered a formidable force of writers like Jose Rizal, Marcelo H. del Pilar,
Mariano Ponce, Emilio Jacinto and Andres Bonifacio.
This led to the
formation of the Propaganda Movement where prose works such as the political
essays and Rizal's two political novels, Noli Me Tangere and the El
filibusterismo helped
usher in the Philippine revolution resulting in the downfall of the Spanish
regime, and, at the same time planted the seeds of a national consciousness
among Filipinos.
But if Rizal's novels
are political, the novel Ninay (1885) by Pedro Paterno is largely
cultural and is considered the first Filipino novel. Although Paterno's Ninay gave impetus to other novelists like
Jesus Balmori and Antonio M. Abad to continue writing in Spanish, this did not
flourish.
Other Filipino writers
published the essay and short fiction in Spanish in La
Vanguardia, El Debate, Renacimiento
Filipino, and Nueva Era. The more
notable essayists and fictionists were Claro M. Recto, Teodoro M. Kalaw,
Epifanio de los Reyes, Vicente Sotto, Trinidad Pardo de Tavera, Rafael Palma,
Enrique Laygo (Caretas or Masks, 1925) and Balmori who mastered the prosa
romantica or romantic
prose.
But the introduction of
English as medium of instruction in the Philippines hastened the demise of
Spanish so that by the 1930s, English writing had overtaken Spanish writing.
During the language's death throes, however, writing in the romantic tradition,
from the awit and korido, would continue in the novels of Magdalena Jalandoni.
But patriotic writing continued under the new colonialists. These appeared in
the vernacular poems and modern adaptations of works during the Spanish period
and which further maintained the Spanish tradition.
No comments:
Post a Comment